All prices in €URO - use the converter on the right to get an approximate value in your local currency | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Polish / Original Title | English / Original Title | Type | Author Artist Director | Year | EURO Price | Image |
1 Maja | May Day | propag. | 1967 | ask | view | |
1 Maja | May Day | propag. | 1978 | 75 | view | |
Aniuta | operette | 1968 | ask | view | ||
Arena przyjaźni | Arena Druzby | movie | 1959 | 180 | view | |
Armia Radziecka strzeże pokoju | Soviet Army guards the Peace | propag. | 1956 | 240 | view | |
Bałtycki kolarski wyścig przyjaźni | Baltic Sea Friendship Tour | sport | 1968 | 180 | view | |
Beatrice Cenci | Conspiracy of Torture, The | movie | Fulci L. | 1971 | 60 | view |
Bez rozkładu jazdy | Train Without a Timetable | movie | Bulajic V. | 1959 | ask | view |
Budowle socjalizmu naszą dumą | Our pride constructions of socialism | propag. | 1952 | 450 | view | |
Burn Polish Coal | prom. | 1976 | 60 | view | ||
Całe złoto świata | All the Gold in the World | movie | Claire R. Bourvil | 1963 | 170 | view |
Cały naród buduje swoją stolicę | The whole nation rebuilds its capital | propag. | 1954 | ask | view | |
Carteles de Wiktor Gorka | Posters of Wiktor Gorka | exhibit | 1975 | 60 | view | |
Cichy Don; I, II | And Quiet Flows the Don; I, II | movie | Gerasimov S. | 1957 | 240 | view |
Cichy Don; III | And Quiet Flows the Don; III | movie | Gerasimov S. | 1957 | 240 | view |
Co tydzień niedziela ask for condition | Five Out of a Million | movie | Brynych Z. Marvan J. | 1959 | 180 | view |
Collibri - Es tu coleccion | prom. | 1970 | ask | view | ||
Cyrk; 3 akrobaci | Circus, 3 Acrobats | circus | 1964 | 350 | view | |
Cyrk; Akrobaci | Circus, Aerialists | circus | 1965 | 180 | view | |
Cyrk; Czarne konie | Circus, Black Horses | circus | 1962 | 150 | view | |
Cyrk; Kobieta na linie | Circus, Woman on Tightrope | circus | 1967 | ask | view | |
Cyrk; Kobieta na wrotkach | Circus, Woman Roller Skating | circus | 1970 | 120 | view | |
Cyrk; Koń | Circus, Horse | circus | 1962 | ask | view | |
Cyrk; Małpka na rowerze | Circus, Monkey on Bicycle | circus | 1980R | 90 | view | |
Cyrk; Misie | Circus, Bears | circus | 1971 | 120 | view | |
Cyrk; Słon | Circus, Elephant | circus | 1966 | ask | view | |
Cyrk; Tancerka na linie | Circus, Dancer on Tightrope | circus | 1967 | 240 | view | |
Cyrk; Treser koni | Circus, Horse Tamer | circus | 1966 | ask | view | |
Cyrk; Tygrysy | Circus, Tigers | circus | 1973R | ask | view | |
Cyrk; Tygrysy | Circus, Tigers | circus | 1979R | 75 | view | |
Czarodziejski kapelusz | Magical Hat, The | movie | Radok A. | 1954 | 165 | view |
Człowiek orkiestra | L'Homme orchestre | movie | Korber S. De Funes L. | 1972 | ask | view |
Czyść maszynę po wyłączeniu w całkowitym bezruchu | Clean the machine only after it stops | work safety | 1956 | ask | view | |
Dajcie sensację na pierwszą stronę | Slap the Monster on Page One | movie | Bellocchio M. Volonte G.M. | 1974 | 180 | view |
Damski gang | Deadlier than the male | movie | Thomas R. Johnson R. Sommer E. | 1969 | 300 | view |
Dni morza | The Sea Days | political | 1952 | 390 | view | |
Dom bez okien | Impossible Goodbye, The | movie | Jedryka S. Golas W. Czyzewska E. Szaflarska D. | 1962 | 180 | view |
DS-70 nie działa | DS 70 nevyjizdi | movie | Slavínský V. | 1952 | 150 | view |
Dwa zeznania | Two Wishes | movie | Keleti M. | 1957 | 90 | view |
Dwaj z Teksasu | Tall Man, the | movie | Raoul W. Gable C. Russell J. | 1965 | 300 | view |
Dwoje na huśtawce | Two for the Seesaw | movie | Wise R. Mac Lane S. Mitchum R. | 1970 | 240 | view |
Dzieci lwicy z buszu | Living free | movie | Couffer J. | 1974 | 60 | view |
Dzieciństwo Gorkiego | Gorky's Childhood | movie | Donski M. | 1967 | 120 | view |
Dziesiąta ofiara | Ten Victim, the La decima vittima | movie | Petro E. Mastroianni M. | 1967 | 195 | view |
Dziś zbudujesz model, jutro prawdziwą maszynę | Today you build a model, tomorrow a real airplane | propag | 1955 | ask | view | |
Gamoń | Corniaud, Le Sucker, The | movie | Oury G. Bourvil de Funes L. | 1966 | ask | view |
Goździki w celofanie | Nelken in Aspic | movie | Reisch G. | 1977 | 60 | view |
Industrie Navale Polonaise (Centromor Poland) | advert. | 1973 | 75 | view | ||
Jarzębina czerwona | Red Rowan | movie | Petelscy E i Cz. | 1969 | 90 | view |
Jedenastka z naszej ulicy | Komanda s naszej ulicy | movie | Masliukow A. | 1954 | 240 | view |
Kabaret reprint | Cabaret re-edition | movie | Fosse B. | 199?R | 75 | view |
Kasia Ballou | Cat Ballou | movie | Silverstein E. Fonda J. Marvin L. | 1967 | 300 | view |
Kawiarnia przy głównej ulicy | (Kaverna na hlavni tride) | movie | Hubacek M. | 1954 | 240 | view |
Kinderchor | Child Choir | music | 1958 | ask | view | |
Klub kobiet | Club of Women (Club de Femmes) | movie | Habib R. | 1958 | ask | view |
Kraina uśmiechu | Land Of Smiles | operette | Lehar F. | 1969 | 120 | view |
Król walca | Waltz King, The | operette | Strauss J. | 1977 | 120 | view |
Królewna w oślej skórze | Peau d'Âne (Donkey Skin) | movie | Demy J. Deneuve C. Marais J. | 1973 | 75 | view |
La Chasse en Pologne | Hunting in Poland available only French edition | prom. | 1961 | ask | view | |
Los Amantes | Lovers | illustr. | 1977 | ask | view | |
LOT - Polskie linie lotnicze | Polish Airlines | prom. | 1968 | ask | view | |
LOT - Polskie linie lotnicze | Polish Airlines (dancing girl) | prom. | 1973 | 195 | view | |
LOT - Polskie linie lotnicze | Polish Airlines (highlander) | prom. | 1973 | 195 | view | |
Maratończyk | Marathon Man | movie | Schlesinger J. Hoffman D. Scheider R. | 1977 | 150 | view |
Masowe Biegi Narodowe | Mass National Runs | sport | 1954 | 350 | view | |
Marsze szlakami zwycięstw | Marches on the routes of victories | propag. | 1954 | ask | view | |
Memoriał Bronisława Czecha, XVI | Bronisław Czech's Memorial | sport | 1961 | 240 | view | |
Międzynarodowa konferencja w obronie dziecka | International Conference in defence of the Child | political | 1952 | 360 | view | |
Międzynarodowy Kolarski Wyścig Pokoju | International Peace Race | sport | 1955 | ask | view | |
Międzynarodowy Kolarski Wyścig Pokoju (violet) | International Peace Race. Warsaw, Berlin, Prague | sport | 1973 | ask | view | |
Międzynarodowy Kolarski Wyścig Pokoju (orange) | International Peace Race. Warsaw, Berlin, Prague | sport | 1973 | 500 | view | |
Międzynarodowy Kolarski Wyścig Pokoju (blue) | International Peace Race. Warsaw, Berlin, Prague | sport | 1973 | 500 | view | |
Miłosne przygody Mol Flanders | Amorous Adventures of Moll Flanders, The | movie | Young T. Novak K. deSica V. | 1969 | ask | view |
Młodzieży! Stań do pionierskiego zaciągu w przemyśle chemicznym | Youth! Stand up for the voluntary draft in chemical industry | propag. | 195? | 300 | view | |
Moby Dick | movie | Huston J. Peck G. Welles O. Basehart R. Genn L. | 1961 | 180 | view | |
Modelka | Model Bubajosok | movie | Rozsa J. | 1971 | ask | view |
My chcemy tańczyć | We want to dance | ballet | 1972 | 75 | view | |
Na 50-lecie ZSRR | For the 50th Anniversary of the Soviet Union | propag. | 1972 | 60 | view | |
Narzeczona pirata | Pirate's Fiancée (Fiancée du pirate, La) | movie | Kaplan N. Lafont B. | 1971 | 120 | view |
Nasza Konstytucja | Our Constitution | propag. | 1952 | 600 | view | |
Niebezpieczne spotkania | Dangerous encounters | work safety | 1968 | ask | view | |
Nieproszeni goście | movie | 1977 | 45 | view | ||
Niewolnicy | Slaves | movie | Biberman H. Boyd S. Warwick D. | 1971 | ask | view |
O miejsce pod słońcem | No Resting Place | movie | Rotha P. Gough M. Dunne E. | 1958 | 90 | view |
Ogólnopolska spartakiada, IV | National Sport Games, 4th | sport | 1967 | ask | view | |
Pan Fabre | Monsieur Fabre | movie | 1953 | 700 | view | |
Pan Wołodyjowski | Colonel Wolodyjowski | movie | Hofman J. Lomnicki T. | 1969 | ask | view |
PEKAO | prom. | 1967 | 180 | view | ||
Polen. Paradies der Fisher - Ladet Sie ein. | Poland invites you to a fisherman's paradise German edition available only | prom. | 1967 | 300 | view | |
Pomysłowy sprzedawca | State Department Store (Állami áruház) | movie | Gertler V. | 1953 | 300 | view |
Pozar wrog dobrobytu | Fire - enemy of the welfare | work safety | 1966 | ask | view | |
Pożegnanie z diabłem | Farewell to the Devil | movie | Jakubowska W. Gogolewski I. | 1957 | 150 | view |
Pracujemy w trójke, budujemy za 12-tu | We work threesome, we build like a dozen | propag. | 1953 | ask | view | |
Rolniku! Kontraktuj tuczniki otrzymasz paszę i węgiel | Farmer! Supply porkers, you'll receive fodder and coal | propag. | 1954 | 360 | view | |
Rot und Weiss (Czerwone i białe) | Red and White, The | movie | Komorowski P. | 1977 | 60 | view |
Ruda Julka | Julie la Rousse | movie | Boisoll C. Petit P. | 1967 | 120 | view |
Saneczkowe mistrzostwa swiata | Luge World Championships | sport | 1961 | 240 | view | |
Samochodowy rajd folkloru polskiego | Rally of Polish Folclore | sport | 1973 | ask | view | |
Skrzydełko czy nóżka | The Wing or the Thigh ? (L'Aile ou la cuisse) | movie | Zidi C. de Funes L. | 1978 | 75 | view |
Słodka Charity | Sweet Charity | movie | Fosse B. MacLaine S. McMartin J. | 1970 | 360 | view |
Słońce hien | Sun of the Hyenas Soleil des hyenes | movie | Behi R. | 1978 | 55 | view |
Spartakus | Spartacus | movie | Kubrick S. Douglas K. Oliver L. Ustinov P. | 1970 | 360 | view |
Światła w oknach | City Turns the Lights On, The | movie | Vengerov V. | 1960 | 195 | view |
Szalony koń | Rounders, The | movie | Kennedy B. Fonda H. Ford G. | 1969 | 450 | view |
Szeregowiec Browkin | Soldier Ivan Brovkin | movie | Lukinsky I. | 1955 | 240 | view |
Szpieg Szoguna | Killer's Mission, The Shokin Kasegi | movie | Shigehiro O. | 1973 | 75 | view |
Szpinak czyni cuda | Nice Plate of Spinach, A Coz takhle dát si spenát | movie | Vorlicek V. | 1978 | 60 | view |
Tahiti | Tahiti ou la joie de vivre | movie | Bernard B. | 1958 | 240 | view |
Tamango | movie | Berry J. Jurgens C. Servais J. | 1959 | ask | view | |
Teraz mozesz czyscic | You can tidy it now | work safety | 1957 | ask | view | |
Ulisses | Ulysses | movie | Camerini M. Douglas K. | 1957 | 450 | view |
Umacniajmy zdobycze Polski Ludowej | Let's consolidate the achievements of the People's Republic of Poland | propag. | 1952 | 240 | view | |
Uprawiajmy sporty zimowe | Let's pursue winter sports | sport | 1951 | 360 | view | |
Utrzymuj porzadek | Keep it clean | work safety | 1969 | 90 | view | |
W pogoni za sławą | Sein großer Sieg | movie | Berenstein F. | 1952 | 180 | view |
W zasięgu ramienia żurawia grozi śmierć lub kalectwo | Death or cripple in a reach of the crane | work safety | 1954 | ask | view | |
Walkower | movie | Skolimowski J. | 1965 | 90 | view | |
Wojna i pokój | War and Peace | movie | Vidor K. Hepburn A. Fonda H. | 1961 | 450 | view |
Wózek dla wnuka | God's Thunder (Le Tonnerre de Dieu) | movie | de La Patelliere D. Gabin J. Mercier M. | 1967 | 225 | view |
Wysiłkiem całego narodu przekroczymy plan 6-letni | By the effort of the whole nation we will top the 6-year plan | propag. | 1955 | ask | view | |
Za ponadobowiązkowe dostawy mleka otrzymujesz premię paszową | Receive fodder bonus for optional milk delivery | propag. | 1954 | ask | view | |
Zatluscilem | I greased | safety | 1957 | ask | view | |
Zawodowcy | Professionals, The | movie | Brooks R. Lancaster Cardinale C. | 1968 | 360 | view |
Zbierzmy zboże szybko bez strat | Reap the grain fast, without loss | propag. | 1952 | ask | view | |
Zmierzch Bogów | Damned, The (Caduta degli dei, La) | movie | Viscont L. Bogarde D. | 1971 | 210 | view |
All prices in €URO - use the converter on the right to get an approximate value in your local currency |